Los Tiempos / Edson Hurtado presenta la nueva versión de 'La Madonna de Sorata' // |
Hurtado pide explorar a la LGTBI de pueblos indígenas.
EFE | Los Tiempos, 2022-08-09
https://www.lostiempos.com/doble-click/cultura/20220809/hurtado-pide-explorar-lgtbi-pueblos-indigenas
El escritor y periodista boliviano Edson Hurtado pidió “seguir explorando” la situación de las diversidades sexuales en las comunidades indígenas bolivianas, durante la presentación que hizo de la cuarta edición de un libro suyo sobre esta temática, en la Feria Internacional del Libro de La Paz.
Esta nueva versión lleva el título de 'La Madonna de Sorata', que recoge varias crónicas relacionadas a las historias de personas con diferente orientación sexual y las dificultades que atravesaron para hacer que se respete su identidad de género.
“Es un tema del que se tiene que seguir hablando” y pese a que esta investigación ya tiene siete años “no ha habido una nueva, “nadie más ha escrito” al respecto y “necesitamos seguir explorando estos mundos desde las voces del periodismo y la literatura, manifestó en la presentación.
Hurtado reflexionó sobre las diferencias entre un hombre gay, una lesbiana o una mujer trans de la ciudad con los del campo, estos últimos que además deben soportar “varias transversales”, por el hecho de ser pobres y la discriminación que sufren por su condición indígena.
“Son historias de gente valiente”, remarcó.
El título de 'La Madonna de Sorata' evoca la historia de una transexual que oriunda de ese pueblo del departamento de La Paz que emigró a El Alto para prostituirse porque no tenía otra manera de sobrevivir.
Hurtado recordó que cuando sus compañeras le entregaron la ropa y los accesorios que debía vestir y utilizar, la Madona dijo: “Yo soy una mujer indígena y voy a usar trenzas, voy a usar polleras y voy a ser una mujer aimara”, en un acto de afirmación de su cultura.
También contó sobre el caso de otra chica trans que conoció en Moxos, un pueblo del departamento amazónico de Beni, que descubrió su identidad sexual alrededor de sus 13 o 14 años y que aquello incluso eso le supuso agresiones y golpes de sus familiares, a excepción de su abuela que era la única que la defendía.
El escritor recordó que para conocer los casos tuvo que acercarse a las comunidades y sus autoridades “con mucho respeto” y tuvo que pedir permiso además de explicar las características de su trabajo.
A partir de ello, descubrió que en el occidente del país, que abarca la parte andina de Bolivia, “es un poco más difícil hablar del tema” de la homosexualidad o de las diversidades sexuales que en el oriente, es donde posiblemente la gente es algo más abierta.
En el evento de presentación de la nueva versión del texto, se mencionó que las crónicas que relata Hurtado con “toque poético” fueron recogidas de comunidades guaraníes, trinitarias, moxeñas, quechuas o aimaras, entre otros sitios.
Esta nueva versión lleva el título de 'La Madonna de Sorata', que recoge varias crónicas relacionadas a las historias de personas con diferente orientación sexual y las dificultades que atravesaron para hacer que se respete su identidad de género.
“Es un tema del que se tiene que seguir hablando” y pese a que esta investigación ya tiene siete años “no ha habido una nueva, “nadie más ha escrito” al respecto y “necesitamos seguir explorando estos mundos desde las voces del periodismo y la literatura, manifestó en la presentación.
Hurtado reflexionó sobre las diferencias entre un hombre gay, una lesbiana o una mujer trans de la ciudad con los del campo, estos últimos que además deben soportar “varias transversales”, por el hecho de ser pobres y la discriminación que sufren por su condición indígena.
“Son historias de gente valiente”, remarcó.
El título de 'La Madonna de Sorata' evoca la historia de una transexual que oriunda de ese pueblo del departamento de La Paz que emigró a El Alto para prostituirse porque no tenía otra manera de sobrevivir.
Hurtado recordó que cuando sus compañeras le entregaron la ropa y los accesorios que debía vestir y utilizar, la Madona dijo: “Yo soy una mujer indígena y voy a usar trenzas, voy a usar polleras y voy a ser una mujer aimara”, en un acto de afirmación de su cultura.
También contó sobre el caso de otra chica trans que conoció en Moxos, un pueblo del departamento amazónico de Beni, que descubrió su identidad sexual alrededor de sus 13 o 14 años y que aquello incluso eso le supuso agresiones y golpes de sus familiares, a excepción de su abuela que era la única que la defendía.
El escritor recordó que para conocer los casos tuvo que acercarse a las comunidades y sus autoridades “con mucho respeto” y tuvo que pedir permiso además de explicar las características de su trabajo.
A partir de ello, descubrió que en el occidente del país, que abarca la parte andina de Bolivia, “es un poco más difícil hablar del tema” de la homosexualidad o de las diversidades sexuales que en el oriente, es donde posiblemente la gente es algo más abierta.
En el evento de presentación de la nueva versión del texto, se mencionó que las crónicas que relata Hurtado con “toque poético” fueron recogidas de comunidades guaraníes, trinitarias, moxeñas, quechuas o aimaras, entre otros sitios.
No hay comentarios:
Publicar un comentario
Nota: solo los miembros de este blog pueden publicar comentarios.