sábado, 30 de junio de 2018

#hemeroteca #lenguaje #poblacionmigrante | ¿Por qué decimos ahora migrante en lugar de inmigrante?

Imagen: Sur
¿Por qué decimos ahora migrante en lugar de inmigrante?
Migrante engloba tanto a inmigrantes como a emigrantes y es un término cuyo uso va en aumento. Te contamos por qué.
Pilar R. Quirós | Sur, 2018-06-30
https://www.diariosur.es/sociedad/decimos-migrante-lugar-20180629120853-nt.html

No son pocos los que últimamente se han lanzado a la carrera de explicar por qué es más común últimamente el uso de migrante en vez del común de inmigrante. Era no hace mucho el escritor y columnista de 'El Semanal' Arturo Pérez Reverte, quien explicaba en la red social Twitter las diferencias entre inmigrante, emigrante y migrante de la siguiente forma: «Respondiendo a numerosas consultas sobre lo que dicen teles y diarios: escribo migrante para persona, animal o vegetal que deja su lugar habitual y se instala en otro (migraciones, migrar). Para quien llega a algún sitio, inmigrante. Para quien se va de algún sitio, emigrante».

En general, la migración es un proceso que engloba a la emigración y a la inmigración, por lo que usar migrante para cualquiera de los dos supuestos es correcto. De hecho, emigrante es aquel que abandona su país originario para establecerse en otro en el extranjero; inmigrante, es aquel que llega a un país distinto del que es originario; y migrante, englobaría a la totalidad de todos aquellos que se trasladan del lugar en el que habitan a otro diferente del que son originarios, de ahí que sirva tanto para emigrante como para inmigrante.

Entonces, ¿por qué se usa ahora más migrante en el caso de inmigrante? Hay varios conceptos que confluyen en el uso de este vocablo. Primero, hay una moda por generalizar, por no insistir tanto en la emigración ni en la inmigración, y no hacer ver que la segunda puede ser peyorativa, de ahí que migrante empiece a ser usado por muchas ongs para decir inmigrante, y que muchas publicaciones y periódicos lo hayan acogido con normalidad. Pero como bien explica, el director de Málaga Acoge, Alejandro Cortina, va más allá y explica que se usan los términos de refugiado o migrante para explicar el proyecto vital de una persona que abandona su país por motivos políticos o económicos y que intenta llegar a otro, en este caso a Europa, y se encuentra en tránsito, es decir migrando. Ésta última acepción casaría muy bien con lo que pasa cuando le decimos migrantes en España, y es que muchos de ellos, como conocemos llegan al territorio nacional, pero no van a quedarse aquí, es decir nuestro país es sólo parte de su periplo y sólo están de paso. Por eso sería y es muy correcto decir que son migrantes, porque aquí todavía están migrando o están en tránsito hacia otro país que no es el nuestro.


Y TAMBIÉN…
Este mapa revela que los europeos blancos asocian los rostros negros con conceptos negativos.

Ningún país del continente relacionó palabras positivas con estos rasgos, según los datos de 144.038 personas recogidos en una web de la Universidad de Harvard.
Tom Stafford | El País, 2018-08-08
https://elpais.com/elpais/2018/08/06/planeta_futuro/1533549451_975042.html
La mayoría de africanos no emigra donde usted (quizá) piensa.
Nace el primer atlas que analiza los complejos flujos de población del África subsahariana con especial atención al ámbito rural. El 75% se mueve dentro del continente.
Lola Hierro | El País, 2018-01-16
https://elpais.com/elpais/2018/01/11/planeta_futuro/1515674435_555866.html 

No hay comentarios:

Publicar un comentario

Nota: solo los miembros de este blog pueden publicar comentarios.